Την τροποποίηση των ονομάτων ορισμένων αγαθών καθημερινής χρήσης αποφάσισε ο Οργανισμός Καταναλωτών Καλύμνου (Ο.Κα.Κα) ώστε να συμβαδίζουν με την απόδοσή τους στην καλύμνικη διάλεκτο. Σύμφωνα με δημοσίευμα της Ναυτεμπορικής, μέσα στο επόμενο τρίμηνο αναμένεται να δρομολογηθούν οι διαδικασίες ώστε τα νέα ονόματα να βρίσκονται στις συσκευασίες των προϊόντων.



Είναι πολύ πιθανόν, από το Σεπτέμβρη να έχουμε στα ράφια των σούπερ μάρκετ, μπέικο, σαμπουά ζαμπό και κέτσα, χωρίς δηλαδή τις καταλήξεις που, εκτός του ότι είναι άχρηστες, μπερδεύουν τους Καλύμνιους. Πέρα από τις καταλήξεις, ορισμένα προιόντα θα υποστούν ολική μετάφραση καθώς στην Κάλυμνο αναφέρονται με διαφορετική ονομασία (πχ. μαρκούτσο). Δε χρειάζεται βέβαια να πούμε ότι και το γνωστό Jonnie Walker γίνεται "Ζόνι".
Παράλληλα με τα τρόφιμα και τα είδη σούπερ μάρκετ, άλλα αγαθά όπως το ίντερνετ και τεχνολογικά είδη θα υποστούν ανάλογες τροποποιήσεις.

Κρουασά-Κουρασάν

Μπλουτου

Μπέικο

Κοακόλα

Κέτσα
Ψωμί για τοσ

Ίντερνε

Άι Φόου

Φέισμπου

KOΡΝΕΜΠΙ

ΡΟΖ ΜΠΙ

Σπράι

Σκάι
Τάμπλε-Τάμπλεξ/Λάπτο
Σάμσου

                                       

Στις αλλαγές θα μπουν και τα μεγέθη των ρούχων και έτσι θα μπορεί καθένας να φοράει ρούχα με μεγέθη:
S (Σμο)
Μ (Μίντιο)
L (Λαν)

Προϊόντα προς ολική μετάφραση:
Φραγκοκίττερα


Μπερτές




Χρυσάφι


Μαρκούτσο


Φάρμακο των πιατώ
                                                                
                                                                          Φάρμακο για τα ρούχα

Koλυνός


Σαπουνάκια για τους κουνούπους

Τρουμούλα